Eklablog All blogs Top blogs Jobs, Education & Studies
Follow this blog Administration + Create my blog
MENU

Blog à destination des élèves du collège Joliot Curie (69500 Bron) mis en place par M. Hattais (Anglais) et Mme Parisi (Italien) en 2013

La place de l'adverbe en anglais

La place de l'adverbe en anglais

L es adverbes en français sont pour le plupart composés du suffixe "-ment" en français. En anglais, c'est le suffixe "-ly" qui joue ce rôle principal. Attention à certains "pièges" de la langue comme "friendly" qui est l'adjectif (et non l'adverbe) attaché...

Read more

"-ing", une terminaison nominalisante

"-ing", une terminaison nominalisante

Il faut faire attention en anglais car la forme "-ing" isolée, aposée à un verbe, n'est pas une forme verbale mais bien nominale. Un verbe sur lequel on rajoute ce suffixe devient un substantif et se comporte comme tel. Notre traduction en français peut...

Read more

Le préfixe "by-" ...

Le préfixe "by-" ...

Le préfixe by- sert à désigner un à-côté de quelque chose. Son sens vient de la préposition de lieu que l'on peut utiliser aussi bien avec un verbe de mouvement que pour situer quelque chose dans l'espace. "I put the bag by the door" (j'ai mis le sac...

Read more

L'utilisation des pronoms relatifs WHO vs WHICH

Les pronoms relatifs sont sans doute l'un des points de grammaire les plus compliqués en anglais avec les temps lorsque l'on creuse dans les détails parce que leur fonction n'est pas toujours bien maîtrisée en français par les locuteurs natifs. Or, pour...

Read more